LA  SOLIDARITE : question de survie  pour  les  nomades 

 

 

QUE  LA  LUMIERE VIENNE  !

JOUR  UN

GENESE 1 3


Et le dit les Elohims être ( vienne) lumière et être ( est venue ) lumière

Voir également  l  'article  sur  le  mot  "dit" (amar)  la  parole  créatrice.

REMARQUE IMPORTANTE 

Habituellement,  il  est  traduit  "être" lumière ,  cependant  en  hébreux  comme  en  égyptien ,  le  verbe  être n'existe  pas   le  verbe  vivre  ou  exister  convient  ici.  

Nous  avons  vu  que  le  sirocco  au  début  de  la  Genèse avait  obscurci la  région par  des  vents  der  sable brûlants ,  ce  qui  empêche les  nomades  de  se  déplacer;

Toute  la  GENESE PARLE  DES  ATTENTES  DES CRAINTES DES  NOMADES AUSSI C  EST  EN  OBSERVANT  LES  ECRITURES  AVEC  CETTE  VISION  QUE  NOUS  POURRONS  COMPRENDRE LE  SENS  ORIGINEL  PUIS  ENSUITE  SON  SYMBOLISME.

ICI LE  DESIR  ARDENT  DES  NOMAFES  EST  EVIDENT 

QUE  LA  CHALEUR  ETOUFFANTE ET  L  OBSCURITE  FASSE  PLACE A  LA  LUMIERE , A  LA  VIE , CAR  CES  PERIODES  POUVAIENT  DURER  2 A  3  MOIS .


LE  VERSET  SUIVANT  PRENDS  ALORS  TOUT  SON  SENS ...

GENESE 1 4


Et voir ( considérer ) les Elohims at (eux ) la lumière que bien, agréable , et sépara (dans le sens discerner, distinguer ) les Elohims au milieu la lumière et au milieu la ténèbre.


Note :

La traduction habituelle et séparer la lumière des ténèbres ,


Il n 'y a pas selon la traduction littérale, de séparation entre la lumière et les ténèbres, mais seulement une distinction , un discernement au milieu de la lumière ( régions bénies ou  le  jour  ) et un discernement au milieu des ténèbres (régions désertiques  ou  la  nuit   )…. ce qui est différent..

Il s'agit pour  un  nomade de pouvoir voir clair aussi bien le jour comme de nuit en cette période de sirocco.

Le 4ème jour la GENESE donne plus de précisions., voir plus loin.




JOUR  UN

GENESE 1 5


Et appela (nommer ) les Elohims vers lumière jour et vers ténèbre nuit et être soir et être matin jour UN . ( et non premier jour ) 


 

NOUS  AVONS  L'HABITUDE  DE PENSER  QUE  LA  LUMIERE  A  ETE  CREE LE  PREMIER  JOUR 

MAIS  Y  A  T IL  EUT  UN  PREMIER  JOUR ?

IL  N Y A PAS  EU DE  COMMENCEMENT  MAIS  UNE  REGENERATION  (VOIR  ARTICLE)

 DE  MEME  LE  JOUR  "UN"  TEL  EST  LE  SENS  DONNE PAR  LA  GENESE,  N  EST  PAS  LE  PREMIER  JOUR 

UNE  RECHERCHE  DE  L  ANCIEN  HÉBREU PERMET  D Y  VOIR  UN PEU PLUS  CLAIR 

 

ESSAYONS  TOUT D ABOED  D  IMAGINER  CE  QUE  POUVAIENT  ETRE LES  PRÉOCCUPATIONS  DE  CES  GENS  A  L " EPOQUE ?

 

DESIRER LA  LUMIERE EST  IMPORTANT  POUR  UN  NOMADE  CAR  SANS  ELLE  IL  NE PEUT  SE  DÉPLACER

AUSSI  BIEN  DE  NUIT  QUE  DE  JOUR

 DURANT  CETTE  PERIODE DU  DEBUT  DE  LA  GENESE  IL  EST  AISE  DE  COMPRENDRE  LES  RAISONS  DES  NOMADES  POUR  QUITTER  LE  LIEU  COMME CELA  S EST  PASSE  DURANT L EXODE .

IL  EST  PROBABLE  QUE DURANT  LA  PÉRIODE  SÈCHE  LES  NOMADES  SE  RASSEMBLENT  ILS  VONT  PARTIR  ENSEMBLE,    ILS  DEVIENNENT  AINSI  "UN"   POUR  QUITTER LA  RÉGION  DE  L  EGYPTE   COMME  LE  FONT  LES  HIRONDELLES  AU  MOMENT  DE  LEUR  MIGRATION.

ILS REVIENDRONT  EN ME ME  TEMPS  QUE  LES  ANIMAUX  TERRESTRES  AU  6 EME  JOUR .

 

Ce qui suit est un extrait du livre Les mots de vie .
http://www.mechanical-translation.org/mt/articles_u.html
Le mot hébreu אחד 
ehhad [H: 259] est souvent traduit par «un», mais une définition plus hébraïque serait une «unité» comme on peut clairement observer dans le verset suivant . C'est pourquoi l'hommequittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair (de ehhad). Genèse 2:24 L'esprit occidental voit «un» comme un seul , vide de toute connexion à autre chose. Par exemple, "un" homme est une entité individuelle pour lui-même, tout comme "un" arbre est une entité pour lui-même.Dans l'esprit ancien hébreu , rien n' est «un», toutes les choses dépendent de quelque chose d'autre. Un homme n'est pas «un», mais une unité( ensemble ) de corps, d' os, de chair, d'organes et de sang. L'homme est également dans l'unité avec sa femme et sa famille ainsi que la plus large communauté . Même un arbre est une unité de racines, de tronc, de branches et de feuilles, et est aussi dans l'unité avec le paysage environnant. . "Une" année est une unité de saisons La première utilisation de ehhad se trouve dans Genèse 1: 5 où «soir» et «matin», deux états de la fonction inverse, sont unis pour former «un» jour. Et il y eut soir et il y eut matin, jour UN. 


Il convient de noter l'utilisation du mot hébreu ehhad dans ce verset est plutôt intrigante.Les jours suivant sont identifiés par leur nombre cardinal : deuxième , troisième, quatrième, etc. La seule exception à cette règle est le "premier" jour qui n'utilise pas le nombre cardinal ראשון rishon [H: 7223] qui signifie "premier", mais utilise plutôt le nombre ordinal ehhad . 


Je pense que ce jour est un résumé de toute la création, une unité des jours de la création étant exprimé sous forme de séparation de la lumière et de l'obscurité. L'esprit hébreu ne considère pas le temps de façon linéaire comme nous les Occidentaux mais de façon cyclique.Les sept jours ne sont pas destinés à être un«calendrier» des événements, mais une description poétique de l'œuvre de Dieu.


 Avec tout cela énoncé, nous trouvons le mot hébreu "ehhad" qui signifie "un" dans le sens de l'individualité. Et Elohiym dit , les eaux sous le ciel seront réunis en un seul (ehhad) lieu ... Genèse 1: 9 , j' ai émis l'hypothèse que dans la langue de l'ancien hébreu il y avait un autre mot pour représenter le nombre ordinal «un» Le mot ehhad était uniquement utilisé pour une unité qui existe au sein d'une unité. Mais au fil du temps, le mot hébreu original pour «un» est allé en désuétude et le mot ehhad a été utilisée pour une unité ainsi que pour exprimer le nombre «un». Ce n'est pas un fait unique, comme les langues sont en constante évolution, les mots sont supprimés et ajoutés, et les définitions et les usages changent avec le temps. Cependant, il ya des preuves textuelles pour appuyer cette théorie. Le nombre douze est écrit en hébreu שני עשרSheney asar , traduit littéralement par "deux dix." Nous devrions alors s'attendre à ce que « onze » soit écrit : אחד עשר ehhad asar et de le trouver dans certains versets, mais nous trouvons aussi עשתי עשר ashtey asar comme dans les verset suivant. Et le troisième jour onze taureaux ... Numéros 29:20 ( LSG) Le mot עשתי ashtey [H: 6249]signifie «un», mais n' est utilisé que dans le contexte de "onze." Il semblerait que  ashtey était le mot original pour «un», mais il a été remplacé par ehhad . 

Comment tout cela est en lien aux deux natures de l'homme, le physique et le spirituel, comme nous le voyons dans le verset suivant? Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Qui s' élèvera jusqu'à son lieu saint?Lui qui a les mains propres et le cœur pur; qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.Psaume 24: 3,4 (LSG) Notre esprit occidental perçoit «mains propres» sur le plan physique et «cœur pur» sur le plan spirituel, mais qu' est ce qui est «spirituel»? Le dictionnaire définit ce mot comme «ayant la nature de l'esprit; non tangibles ou non matériel." Par définition, le «spirituel» est non physique, et comme toute pensée hébraïque est fondée sur le plan physique, il n'y a pas cette notion de «spirituel» dans l'esprit hébreu.Le passage ci-dessus est un parallélisme hébreu, exprimant "une" idée selon deux (ou plusieurs) façons. Pour l'esprit hébreu, mains propres (un idiome de l'innocence) est le même que pour esprit pur (également un idiome de l'innocence). L'auteur n'a pas voulu créer une dichotomie du physique et du spirituel, mais a voulu exprimer l'innocence de deux manières différentes.


 Moi et le Père nous sommes un. John 10:30 (LSG) Alors que le texte grec utilise le mot eij heis [G: 1520] qui signifie "une" Nous devons prendre notre définition du mot hébreuehhad depuis qu'on parlait l'hébreu et non le grec. Yeshua dit qur lui et le père travaillent ensemble comme une unité, avec les mêmes buts et objectifs. Yeshua souhaite également cette même unité avec ses disciples comme nous le voyons dans sa prière à son père. Afin que tous soient UN, ( ehhad);  comme toi, Père, tu es en moi, et comme je suis en toi, afin qu'eux aussi soient un en nous, pour que le monde croie que tu m'as envoyé.. La gloire que tu m'as donnée, je leur ai donné, afin qu'ils soient UN (EES / ehhad) alors même que nous sommes UN (EES / ehhad). Jean 17: 21,22 (RSV) 


 

http://www.mechanical-translation.org/mt/articles_u.html