בּרא
-Bara'
Bara est le terme hébreux traduit par "créer"
Mais qu'en est il vraiment ? que dit la bible ?
ב: beth signifie à l'intérieur ,
רא : Ra ou Ré , le soleil , on pourrait donc traduire mettre du soleil à l' intérieur ou de la lumière, de la vie .
bara’ est un terme Hébreu trouvé 54 fois dans la Bible. Il correspond au Numéro Strong Hébreu
1254.
Ce terme peut être traduit en français par créer, créateur..
Mais son sens ancien selon Jeff Benner est "engraisser" ce qui rejoint mon hypothèse à savoir qu'il y a on potentiel d'énergie ou de lumière qui se manifeste dans le ciel puis sur la terre.
La Bible le confirme et si l on remplace le terme "bara" par "remplir" ou engraisser au lieu de créer alors la Bible devient claire comme de l' eau de roche et
l' écriture DEVIENT ALORS UNE PAROLE RÉELLEMENT VIVANTE.
Le verset suivant dit ;
1Sa 2:29 Pourquoi foulez–vous aux pieds mes sacrifices et mes offrandes, que j'ai
ordonné de faire dans ma demeure ? Et d'où vient que tu honores tes fils plus que
moi, afin de vous engraisseR.
A LA FIN DU SIXIEME JOUR EN CONCLUSION IL EST ECRIT
29 Et Dieu dit: Voici je vous ai donné toute herbe portant semence, qui est à la surface de
toute la terre, et tout arbre qui a en soi du fruit d'arbre portant semence; ce sera votre
nourriture. 30 Et à tous les animaux des champs, et à tous les oiseaux des cieux, et à tout ce
qui se meut sur la terre, qui a en soi une âme vivante, j'ai donné toute herbe verte pour
nourriture; et cela fut ainsi. 31 Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, c'était très bon. Et il
y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le sixième jour.
EN EGYPTE
« j'ai rempli ses rives [.s renvoie à zpAt « province »] avec des bovidés et ses pâturages avec du petit bétail. En outre, j'ai rassasié les chacals de la montagne et les milans du ciel avec les peaux
du petit bétail, puisque je voulais que ses habitants soient favorisés »
la suite ici
http://genese.jimdo.com/la-terre-et-sa-cr%C3%A9ation-dans-le-proche-orient-ancien/
NOURRIR ET NON CRÉER LES HOMMES OU ENGRAISSER LE BÉTAIL
EST BIEN L IDÉE CENTRALE DU TEXTE LE SENS EXACT DE LA GENÈSE.
N'OUBLIONS PAS QUE C EST L ÉPOQUE DE LA NAISSANCE DE L AGRICULTURE AUSSI
NOUS POUVONS IMAGINER LES ELOHIMS APPORTANT ENTRE AUTRE
LES CEREALES AUX HOMMES .
SI LES DIEUX SONT NOS PARENTS ALORS ILS PRENNENT SOIN DE LEURS ENFANTS EN
LEUR DONNANT A MANGER C EST POURQUOI IL EST ECRIT PLUS LOIN
CHAP 2 VERSET 3
03 Et Dieu bénit le septième jour : il le sanctifia puisque, ce jour-là, il se reposa de toute
l’œuvre de création qu’il avait faite.
LITTÉRALEMENT NOUS DEVRIONS TRADUIRE
IL ARRÊTA DE NOURRIR OU ENGRAISSER POUR LAISSER SON OEUVRE SE DÉVELOPPER
LES ELOHIMS AGISSENT BIEN ÉVIDEMMENT COMME LE FONT BIEN ENTENDU DES
PARENTS VIS A VIS DE LEURS ENFANTS .
ENSUITE LA TERRE DEVIENT DE NOUVEAU VIDE A CAUSE DE LA
SAISON SÈCHE QUI VA VENIR .
REVENONS A PRÉSENT AU PREMIER VERSET
A LA FIN DE LA
SAISON DES RECOLTES LA TERRE DEVINT
DESERTE SECHE LES HOMMES ET LES ANIMAUX SONT PARTIS
MAIS UN NOUVEAU CYCLE COMMENCE ET LES CIEUX ET LA
TERRE SERONT A NOUVEAU REMPLIS
LA TERRE est DEVENUE DÉSERTE OU VIDE après avoir été remplie DE VEGETATIONS D ANIMAUX D HOMMES
LE NIL VA PRENDRE DU VOLUME puis les oiseaux les végétaux
LES ANIMAUX TERRESTRES ET LES HOMMES SERONT DE RETOUR AINSI LE CIEL ET LA TERRE SERONT A NOUVEAU
REMPLIS.
LA CRÉATION ALORS PRENDS UN AUTRE SENS ELLE N EST PLUS UNE ACTION LOINTAINE
DU PASSE MAIS
ELLE A UNE ACTION PRÉSENTE AVEC SES CYCLES QUE CONNAISSAIENT BIEN LES ANCIENS OBSERVATEUR DES SAISONS.
QUI RYTHMAIENT LEURS VIES.
ALORS NOUS VIVONS LA CRÉATION CHAQUE SECONDE DE NOTRE VIE
NOUS SOMMES AU CENTRE DE CETTE AVENTURE MERVEILLEUSE DU MIRACLE DE LA VIE
LA PARABOLE DE LA MULTIPLICATION DES PAINS ET POISSONS
Nous pouvons y voir ici la parabole de la multiplication des pains qui commence par une montagne une source et des gens qui ont faim
le Christ va nourrir les milliers de personnes comme le fait le Nil.
« Bara » ne signifie pas exclusivement « creatio ex nihilo »!
http://www.scienceetfoi.com/bara-ne-signifie-pas-creatio-ex-nihilo/
Dans l’A.T., le mot Hébreux bara (créer) se prête de lui-même à la notion de création ex nihilo. Dieu est presque toujours le sujet de ce verbe. Il y a toutefois quelques exceptions notables. Josué 17 :15 « Josué leur dit : Si tu es un peuple nombreux, monte dans la forêt ; tu te défricheras ( bara) un endroit au pays des Perizzites et des Rephaïtes »ou bien Ezékiel 23 :47 « Cette assemblée les lapidera et les abattra (bara) à coups d’épée . » Ainsi, le verbe bara implique invariablement l’apparition de quelque chose de radicalement nouveau. Par exemple : » Car le SEIGNEUR crée une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche l’homme ! » (Jérémie 31:22) et « Car je crée un ciel nouveau et une terre nouvelle »(Esaïe 65:17 ). Lorsque ce verbe est utilisé, il est rarement fait mention de ce qui est utilisé, si quelque chose est utilisé dans le processus créatif. Il est donc très compréhensible que la plupart des chrétiens supposent que bara signifie : créer à partir de rien. Pourtant, une analyse attentive montre que bara n’implique pas exclusivement cette notion.
Bara apparaît environ 50 fois dans l’A.T. avec pour signification créer, faire, modeler, former et défricher. Les langages du Proche Orient Ancien reliés à l’Hébreux avaient des mots ( » cognates « ) provenant de la même racine que bara pour dire : créer, modeler, former, fonder, construire, séparer, diviser…De façon significative, une grande partie de l’activité créatrice de Genèse 1 implique des actes de séparation, en particulier dans le modelage de matière pré existante (la lumière des ténèbres, les eaux d’en bas de celles d’en haut par le firmament, la mer de la terre ferme…).Ainsi, Gen 1 contient une activité divine créatrice ex aliquo (à partir de quelque chose). Dans cette optique, Genèse 1 :1 peut se traduire : » Au commencement, Dieu sépara et créa les cieux et la terre. »
De plus, dans l’A.T., bara est utilisé de manière interchangeable avec le mot courant dans l’usage quotidien » asa »
(faire). Ainsi, les auteurs inspirés ont utilisé comme synonyme de bara un mot qui signifie le plus souvent l’action de faire à partir de
matériaux pré existant.
[…] « Voilà la généalogie du ciel et de la terre, quand ils furent créés (bara). Au jour où le SEIGNEUR Dieu fit (asa) la terre et le ciel « (Genèse 2:4)
» Dieu dit : Faisons (asa) les humains à notre image, … Dieu créa (bara) les humains à son image . » (Genèse 1:26-27)
[…] Dans Gen 1 :27, Dieu crée (bara) l’humanité sans faire mention de l’utilisation d’un matériau pré existant, faisant allusion à une création ex nihilo, mais dans Gen 2 :7 » Le
SEIGNEUR Dieu façonna l’homme de la poussière de la terre » et dans Gen 2 :22 « Le SEIGNEUR Dieu forma une femme de la côte qu’il avait prise à l’homme. » De
même, les oiseaux ont été créés (bara) le 5ème jour de la création (bara), apparemment à partir de rien ; pourtant Gen 2 :19 affirme « Le SEIGNEUR Dieu façonna de la terre tous les
animaux de la campagne et tous les oiseaux du ciel. » […]
En résumé, bara n’est pas limité à la création à partir de rien, mais traduit également la création à partir de quelque chose pour les anciens
Hébreux.
[…] En paraphrasant Gen 1 :1 selon les catégories intellectuelles des anciens Hébreux :
Quand Dieu commença à faire le ciel et la terre, il y avait une terre sombre sous les eaux déjà existante. L’Esprit de Dieu prit complètement en charge ce chaos et de ce vide. Ensuite, par un commandement verbal, Dieu coupa et sépara cet état pré créé pour former et nommer le » ciel » et la » terre « .
Bien entendu, Denis Lamoureux poursuit sa démonstration en montrant que la notion de création ex nihilo est bien contenue dans les Ecritures. (Romain 4 :17, Colossiens 1 :15-17, Hebreux 11 :3…)
Certaines traductions françaises (et anglaises) montrent bien toute l’ambiguïté dans la traduction de Genèse 1 :1, qui commence avec une terre et un océan primitif pré existants (comme chez les récits de création Babyloniens et le tehom)
« Lorsque Dieu commença la création du ciel et de la terre,
la terre était
déserte et vide, et la ténèbre à la surface de l’abîme. »
( Gen 1 :1 version TOB).